咨询热线:022-9031093
您当前的位置:首页 > 新闻中心
  NEWS

新闻中心

新闻中心

吕文君庆祝夺冠:是海港的三连冠,更是上海的三连冠(吕文君赛后庆祝:海港完成三连冠,亦是上海的三连冠)

发布时间: 2026-01-26

Considering Shanghai football titles

I'm trying to figure out if Shanghai Shenhua won the CFA Cup in 2024, while it seems Shanghai Port might have been champions. The user's phrase suggests they're discussing Shanghai Port's three-time victories. However, the championship titles might relate to different competitions, like the Shanghai Derby or Super Cup. There’s also uncertainty about whether it involves the Super League or other local cups in the context. I should ask for clarification on what they want, whether it’s a celebratory post or something else.Drafting celebratory copy

I’m thinking about providing concise, celebratory copy for Weibo, along with an English translation. It seems a bit ambiguous whether that's what the user wants, so I should confirm. I want to create a quick congratulatory line, offer some headline options, and provide an English version. I'll also ask for clarification regarding the specific competition and year involved. I’ll keep everything simple and direct while preparing the drafts in Chinese.

这像是条夺冠新闻的标题/口号。你想让我做什么:扩写成新闻稿、改成社媒文案、还是翻译成英文?

先给你几版现成的社媒文案和英文翻译,供选择:

in

  • 文案A:吕文君赛后致敬球队与城市——这不仅是海港的三连冠,更是上海的三连冠!冠军属于每一位申城球迷。
  • 文案B:三年,三冠!吕文君:海港的荣光,也是上海的荣光。一起把这份骄傲写进城市的记忆。
  • 文案C:从球场到街头的欢呼,都是同一个名字:冠军。海港三连冠,上海三连冠!

英文翻译(直译+顺畅版):

  • Literal: “It’s Shanghai Port’s three-peat, and more importantly, Shanghai’s three-peat,” said Lv Wenjun in his title celebration.
  • Polished: Celebrating the title, Lv Wenjun said: “This is not only Shanghai Port’s three-peat, it’s Shanghai’s three-peat.”

需要我:

  1. 扩写成300–500字新闻通稿
  2. 改成微博/朋友圈短文案多套
  3. 做视频口播稿/赛后采访提纲
  4. 加上关键数据与里程碑梳理
  5. 其他(请告诉我具体赛事与年份,便于核对细节)
 
友情链接

扫一扫关注我们

热线电话:022-9031093  公司地址:辽宁省本溪市南芬区郭家街道
Copyright 2024 PG模拟器(游戏试玩)-PG电子官方网站 - PG游戏官方客户端 All Rights by pg模拟器